Vocabulario en lengua mixteca
- Alternative Title:
- Vocabvlario en lengva misteca
- Creator/Contributor:
- Alvarado, Francisco de, -1603 (author)| García Icazbalceta, Joaquín, 1825-1894 (collector)
- Publisher:
- Balli, Pedro, active 1574-1600 | eng
- Geographic Coverage:
- México (country)| México (country)
- Date Created/Date Issued:
- 1593
- Owning Repository:
- Benson Latin American Collection, LLILAS Benson Latin American Studies and Collections, The University of Texas at Austin
- Identifier - Local:
- pl_blac_014
- Extent:
- 420 p.
- Language:
- Spanish| Mixtec
- Genre:
- dictionaries
- Topic:
- Linguistics| Indigenous peoples| Dominicans| Missions
- Description:
- Spanish-Mixtec dictionary based on the dialect used around the town of Tamazulapa in the Mixteca Alta (present-day state of Oaxaca, Mexico).| Collation formula: n⁶, A-Z⁸, Aa-Bb⁸, Cc⁴. Format: 8o. Height: 20 cm. Binding: Leather hardcover in red, with golden details in the spine, and marbled paper in the interior. Marginalia: Some. Illustrations: A large woodcut with the insignia of Dominican Order, and some ornaments woodcuts in text. Initials. Type: Roman.
- Condition Note:
- Algúnas manchas de daño por el agua. Hojas numeradas 175 y 204 levemente mutiladas| Some stains of water damage. Numbered leaves 175 and 204 slightly mutilated.
- General Note:
- Este libro es un diccionario del español al mixteco. El dialecto registrado en el texto de Alvarado es principalmente el que se usa alrededor del pueblo de Teposcolula en la Mixteca Alta (actual estado de Oaxaca, México). Aunque Francisco de Alvarado figura como el único autor, los cuatro años que llevó producir el diccionario involucraron a varios individuos, tanto europeos como mixtecos, o Ñudzavui. Este esfuerzo corporativo fue reconocido por Alvarado en su introducción, en la que reconoció tanto a sus predecesores dominicanos como a “los mismos indígenas” como los principales autores del libro. Texto en doble columnas. Páginas alternas sin numerar. Colofón: "Acabose este presente Vocabulario, En Tamaçulapa, a 6. de septie[m]bre de 1592 años ... En Mexico. En casa de Pedro Balli. Año de 1593".| This book is a Spanish-to-Mixtec dictionary. The dialect recorded in Alvarado's text is primarily that used around the town of Teposcolula in the Mixteca Alta (present-day state of Oaxaca, Mexico). Although Francisco de Alvarado is listed as the only author, the four years it took to produce the dictionary involved a number of individuals, both European and Mixtec, or Ñudzavui. This corporate effort was acknowledged by Alvarado in his introduction, in which he credited both his Dominican predecessors and “the Indians themselves” as being the book’s principal authors. Text in double columns. Alternate pages unnumbered. Colophon: "Acabose este presente Vocabulario, En Tamaçulapa, a 6. de septie[m]bre de 1592 años ... En Mexico. En casa de Pedro Balli. Año de 1593".
- License:
- https://creativecommons.org/publicdomain/mark/1.0/
- Citation Note:
- Primeros Libros de las Américas proporciona acceso a este recurso digital exclusivamente para fines de investigación y de enseñanza. Todos los derechos de reedición pertenecen a dichas instituciones depositarias. Es necesario pedir permiso de la institución que custodia el libro original para publicar alguna imagen| Primeros Libros de las Américas provides access to this digital resource exclusively for research and teaching purposes. Owning repositories retain exclusive publication rights over these materials. It is necessary to request permission from the institution that holds the original book to publish an image.